Follow by Email

donderdag 2 april 2020

Ondertiteling alleen volstaat niet

Goh, eerste keer dat ik zie dat er ook mensen zijn in Nederland die een tolk Nederlandse Gebarentaal op televisie storend vinden.
Ik ben dan eigenlijk erg benieuwd wat ze stoort..is het de bewegingen? De mimiek die gebruikt wordt? Is het de onwetendheid over gebarentaal? Denken mensen dat het gewoon een beetje gekke rare fratsen zijn?
Wat ik weet is dat veel mensen denken: waarom gebarentaal, doven kunnen toch lezen?

Wat ik weet is dat veel mensen denken: waarom gebarentaal, doven kunnen toch lezen? 
Daarover heb ik al eens een stukje geschreven: doven kunnen inderdaad lezen. Net zoals jij ook Frans kan lezen...maar begrijp je ook ALLES wat er staat? 
Doordat de grammatica van Nederlandse Gebarentaal (ja, het heeft echt een eigen grammatica) NIET hetzelfde is als het Nederlands, is het voor doven moeilijk te begrijpen wat er staat geschreven. Daarom voldoet ondertiteling (Nederlandse taal) niet en is de toegankelijkheid tot zeer belangrijke informatie over calamiteiten en maatregelen niet 100%.
De beste oplossing is dan een tolk Nederlandse Gebarentaal die het gesproken woord vertaalt naar Nederlandse Gebarentaal. Voor alle woorden zijn er gebaren maar ook de mimiek (die gekke fratsen in het gezicht) die je hierbij dan ziet heeft een bijzondere betekenis: mimiek is voor doven wat voor horenden de intonatie in de stem is.
Dus als iets door Rutte of Hugo de Jong benadrukt wordt, dan zie je dat gelijk in de mimiek van de tolk en meestal ook in de lichaamshouding.
Bij ondertiteling wat heel erg abstract is, mis je als dove dit allemaal. Want dove mensen horen de stem niet. 
Het is misschien even wennen, neem gerust de tijd ervoor. Haal die deken weg, kijk er naar terwijl je luistert naar Rutte, de Jong of andere ministers, en probeer ervoor open te staan.
Ik hoop dat mijn uitleg hierboven hierbij helpt.
Ook wij willen graag als volwaardige burgers mee kunnen doen in de Nederlandse samenleving en hebben recht op 100% toegankelijke informatie. 
Heb je er vragen over, stel ze gerust. Alleen op deze manier kunnen we van elkaar leren. ❤️

1 opmerking:

  1. Dank je wel dat je dit zo duidelijk uitlegt! Ik vond het sowieso al heel fijn voor mijn dove medemensen, maar nu begrijp ik het beter.

    En ja, het leidt af voor een niet-dove. Het gaat vooral over de bewegingen. We zijn niet gewend dat als alle aandacht gericht wordt op een spreker met een ernstige boodschap, dat er dan iemand naast staat, die soms heftige, in ieder geval voor ons niet te begrijpen bewegingen maakt.

    Als stressexpert weet ik, dat een mens in stress heel gauw de ander als vijand ziet. Onze hersenen en ons lijf reageren op iets stressvols dikwijls net zo als op "er staat opeens een tijger". En in deze tijden hebben velen van ons al een veel hogere basisspanning...
    Vandaar de soms heftige reacties....

    Nogmaals dank voor je rustige uitleg.

    En als het iemand niet zo goed lukt om er nu, in deze sowieso al stressvolle omstandigheden, aan te wennen, glimlach dan, en zeg: fijn voor mijn dove medemens, en hang er rustig een deken over. Dan is de andere kant van het beeld ook fijn voor jou.

    BeantwoordenVerwijderen